Using English in the EU after Brexit: “If we don’t have the UK, we don’t have English.”

Ian Snel

After the United Kingdom has left the European Union, it could very well be that English will cease to be an official language for the European Union, or so Danuta Hübner, head of the European Parliament’s Constitutional Affairs Committee, warned in a press conference. She explained that, “every EU country has the right to notify one official language. The Irish have Gaelic and the Maltese have notified Maltese, so you only have the UK notifying English.” This would mean that, “if we don’t have the UK, we don’t have English.” Although this might at first seem like a rather extreme measure, when you think about it, it really isn’t.

In 2015, the British Office for National Statistics estimated that the British population consisted of about 65 million people. According to the Eurobarometer of 2012, 88% of these people have English as their native tongue. This means that, after Brexit, the Union will have lost over 57 million speakers, whose mother tongue is English – 11% of the European Union’s population. In turn, after Brexit, only 2% of the remaining population of the EU will be native English speakers. As a result, native speakers of German and French will have far overtaken those of English, numbering 16% and 12% of the Union’s population respectively. Would it be sensible to maintain a language as an official working language when its native population has dwindled to a mere 2%? The European Commission seems to think not, as they have reportedly started using more German and French in their external communication. Continue reading “Using English in the EU after Brexit: “If we don’t have the UK, we don’t have English.””

Advertisements

Dear EU: English is not just how the world communicates, it is how your citizens do too.

Kathrine Jensen

In the world today, English, in all its variations, occupies an undeniably central place. From the offices of multinational corporations, to university classes and research teams, to local marketplaces and cafes like the one I’m sitting in. In a town in the middle of Denmark, my cafe table numbers Danes, Spaniards, and Germans – guess how we’re communicating?

european_parliament_names
Names of the European Parliament in the official EU languages. Photo by Nuno Noguiera.

When it comes to English, communication is precisely the point. English is a means of communication in the globalized world. According to the Harvard Business Review, business today speaks English. Even when a company in Germany is dealing with another German company, there is no guarantee that the employees will be German speakers. If you visit an industrial farm in Denmark, the working language isn’t Danish – it’s English. The presence and importance of English as the working language globally is so apparent that four out of five Europeans consider English the language worth learning for the future. English today is not the property of its native speakers, it is the lingua franca of the world. English transcends cultures and borders, and the assertion that the EU should drop English as one of its working languages is therefore highly problematic.

In an article published today in The Euroculturer, the argument is made that without the UK to notify English as an official EU language, it would not be acceptable to grant English the prestigious status as official and official working language of the EU. This argument is based on the assumption that languages are inextricably joined to their native speakers and nations, and that the working languages of the EU are an expression of the status of those nations, cultures, and speakers. In response, this present article will argue that even without the UK, the EU and the rest of the world still very much have English. Continue reading “Dear EU: English is not just how the world communicates, it is how your citizens do too.”